Kapitel 14. Text

Inhaltsverzeichnis

14.1 AbiWord
14.2 xpdf
14.3 acroread

Um Linux nicht nur im Serverbereich populär zu machen, ist es wichtig, dass auch Anwendungen entwickelt werden, die aus dem typischen Office-Bereich stammen. Sicher kamen auch Sie schon einmal in die Situation, einen Brief erstellen zu müssen. Debian GNU/Linux bietet eine Vielzahl von Texteditoren. Mit diesen lassen sich Texte in „Rohform“ erfassen, also ohne Formatierungen wie fett, kursiv usw. Diese Werkzeuge werden von jedem Programmierer benötigt und sind vielfach auf diese Benutzergruppe angepasst.

Sehr beliebt sind auch Programme und Werkzeuge, mit denen sich gut gestaltete Texte erstellen lassen, die aber über keine grafische Benutzeroberfläche verfügen. Die Texte werden dabei in einem beliebigen Editor erfasst und mit Kennzeichnungen für die Formatierung versehen, ähnlich wie Sie es vielleicht aus der Sprache des Web kennen, dem HTML-Format. Je nach verwendetem Format lassen sich mit den verschiedensten Programmen alle nur denkbaren Ausgabeformate erstellen, wie HTML, Postscript, PDF oder auch ganz einfacher ASCII-Text.

Mit Programmen zur weiteren Bearbeitung und Gestaltung von Texten, wie man Sie von anderen Betriebssystemen kennt, sah es lange Zeit unter GNU/Linux schlecht aus. Die erste bekanntere Anwendung war WordPerfect, die schon lange unter Unix lauffähig war, und auf GNU/Linux angepasst wurde. Ein weiteres Paket, Applixware, ist ebenfalls schon lange erhältlich, aber nicht sehr verbreitet.

Aber natürlich gibt es auch in diesem Bereich freie Alternativen, die den Weg in die Debian GNU/Linux-Distribution gefunden haben.

14.1 AbiWord

Neben Gimp und Gnumeric stellt AbiWord als Textverarbeitungsprogramm einen wichtigen Baustein im Bereich der Office-Programme dar. Dieses Textverarbeitungsprogramm stellt als OpenSource-Projekt eine kleine Besonderheit dar: neben der Betriebssystemplattform Unix wird auch die Windows-Welt unterstützt. Als Grundlage diente den Programmierern von AbiWord das Toolkit gtk+, welches auch bei GNOME, Gimp und vielen anderen Programmen benutzt wird.

AbiWord unterstützt folgende Funktionen:

  • Formatierung von Zeichen (fett, fursiv, unterstrichen usw.)

  • Absatzausrichtung

  • Rechtschreibkontrolle

  • Dateiformate: XML sowie HTML und ASCII-Text

  • Import von Word97- und RTF-Dokumenten.

  • Interaktive Lineale und Tabulatoren

  • Styles

  • Unbegrenztes Undo/Redo

  • Suchen und Ersetzen

  • Grafiken

  • Druckfunktion

Wenn Sie schon einmal mit einem Textverarbeitungsprogramm gearbeitet haben, wird Ihnen der Einstieg in AbiWord sehr leicht fallen. Über die Symbolleiste am oberen Fensterrand sind die meisten Funktionen direkt zu erreichen, weitere finden sich in der Menüleiste. Momentan wird als einziges Format für Grafiken innerhalb des Textes das Dateiformat PNG unterstützt. Beachten Sie dies auch beim Import von Dateien: die Grafiken werden hier nicht mit importiert.

Wenn Sie bereits Ihr System so konfiguriert haben, dass unter GNOME alle Programme mit deutschsprachigen Menüs und Dialogen arbeiten, wird Ihnen sicher auffallen, dass dies bei AbiWord (noch) nicht der Fall ist. Hier ist momentan noch ein wenig Handarbeit notwendig. Beim ersten Start von AbiWord wird in Ihrem Homeverzeichnis ein Verzeichnis .AbiSuite angelegt. In diesem befindet sich die Datei AbiWord.Profile, in welcher folgende Änderungen vorzunehmen sind:

- Ändern Sie alle Wörter _builtin_ in _custom_.

- Ändern Sie die Zeichenkette EnEN in den drei Einträgen MenuLabelSet=„EnEN, StringSet=„EnEN und ToolbarLabelSet=„EnEN in DeDE.

Wenn Sie statt Deutsch eine andere Sprache verwenden wollen, stehen Ihnen folgende Sprachen zur Auswahl (wählen Sie die passende Variable):

  • DaDK: Danish

  • DuNL: Dutch

  • EsES: Spanish

  • FiFI: Finnish

  • FrFR: French

  • ItIT: Italian

  • NoNO: Norwegian

Abbildung 14.1. AbiWord

AbiWord

Nach einem Neustart von AbiWord erscheinen die Menüs in der gewünschten Sprache. Die Rechtschreibprüfung von AbiWord benutzt die Datei american.hash, um den von Ihnen geschriebenen Text zu überprüfen. Diese Datei benutzt das gleiche Format wie das Programm ispell. Sie können diese Datei einfach durch eine Datei in der gewünschten Sprache ersetzen. Debian GNU/Linux liefert einige dieser Wörterbucher mit; eine komplette Liste finden Sie unterhttp://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell-dictionaries.html.

Nach der Installation von AbiWord zeigt ein symbolischer Link auf das Standard-Wörterbuch von ispell:

fr@sushi:~$ ls -l /usr/share/abisuite/dictionary/american.hash
lrwxrwxrwx  1 root root 32 Sep  1 16:44 /usr/share/abisuite/dictionary/american.hash \
                                         -> ../../../lib/ispell/default.hash